Mother used to choose a path. I would drink again and again. She used to give something. Sometimes she used to say - 'Why did you bring so much money, what should I give you? Go empty-handed! Rudali was shaking on the way.
At the end of the village there is a place called Rudawa. There we had a little field, a little orchard, a little cardamom plantation, a little forest. Dhungedhara in Siran. The walls of the stream, the floor, the stairs and the 50 meter long culvert were made of stone. A heavy bastion on the wall, with an open inscription in the middle. The tap water was mixed into the hole after cutting the collar.
At the beginning of November, the whole field was plowed. There were two dozen cows and a dozen sheep. One carrying-laying and dishes also fell. Some mana rice, flour and salt, spices had to be there. One person had to live in the newly sown cattle, and at other times, after being properly muzzled, he went up to the house in the evening.
The brothers used to cut bamboo. He used to make choya-bhata. Chitra, doko, namlo, dalo weave. They used to make stones. Hello Tachthe. They used to fix the walls in the canals that were broken and washed away during the rains. The elder brother was more attentive to it. He knew how to make all the wood and bamboo items needed in the village. Saila brother's attachment was in cardamom. Kulo, Kuleso, Ropan, Godn used to sit together.
one day. In the morning Saila brother and I went down to Rudawa. Fifteen minutes if you hurry. On the way back, it is uphill, heavy on the steps, it will take more than an hour.
The bright sun rose from the canopy, the light came down. We went down with the yellow light. My brother is first and I am behind. We reached the shed, the sun was shining.
There was a separate special shed in the wave of the quadrupeds. In it, clothes, food, utensils, and milk were kept. Its door was painted. When we reached, half of Chitredhok was up. Dazu asked, "Who arrested you yesterday?"
I said, 'Didi.'
My brother looked at me and the door in turn and said, 'It won't close properly. The dog falls. Spit!'
Brother opened the door completely. After entering, Agena looked around and said, "Dogs don't seem to have entered!"
A couple of contracts were placed on the straw on the wall. The hot milk was poured into the small one and the one in the morning was poured in the evening, the one in the evening was poured into the big one in the morning. When the big one was full, the ghee and honey were separated by beating with a Madani. Both contracts were covered with a small blanket.
The blanket covering the contract was spread out on the floor. On the blanket was a large contract sheet. There were splashes of curd on the bed, blanket and floor.
Brother Lamai said, 'It's not a dog but a human being. A thief enters. Yogurt is gone. littered Where did you come from? Did you manage to find out!' The brother was looking around and making various guesses. Suddenly he said loudly, "Ah! are you Eta Aiz!' He grabbed a boy by the arm and pulled him out.
He was wearing a tattered shirt with torn sleeves, a tattered suruwal and a tattered cotton cap. The clothes were covered with dirt. If they were to take off those clothes, they would have stood there. There were black pustules of dirt all over the parts not covered by the clothes, and around the mouth and on the hands white curds. The limbs were encircled and broken.
There were two white spots from the bridge of the nose to the lips. From the nose, two small white lumps drifted down to the scarred lips and the eyelids moved upwards. The tongue protruded towards the nostrils. He moved the swat to the right, pressing one hand to the bridge of his nose. From his nose to his cheeks he turned white. Winter weather, a bowl of cold curd in the morning, almost naked body, on top of that, Dr. Luglug was working. I was surprised – Kumar!
Kumar was stood up by his brother Agena, 'When will you come?'
He gritted his teeth and said in a hoarse voice, 'Just now.'
The brother snapped, 'You steal?' He kept looking at his brother's face.
Picking up a broken bamboo cup to light the fire, the brother threw a straw in his hand, "Isn't your husband at home?"
Kumar clasped both his hands and said in a trembling voice, 'Hile Ga' ko ko.' He had to go to Hile at least once a year to get enough salt for the year. It took a week to deliver a heavy load of salt.
'I will keep you tied to this ghocha until your husband comes,' the brother took the kafal's ghocha. He began shaking more and more, unable to speak.
The brother drew fire and set it on fire. Shikra lit up. Chop wood. The fire roared, 'Fire up!' Both of them looked at each other, 'Should you touch both or just one?'
Kumar replied, 'Only the big one.' I looked at Kumar, Ghari Daju and Ghari Theka, and sat on my brother's wave.
Brother said, 'Can you eat everything?' Kumar said nothing. After a while, one of them got up and took out a batuka, poured curd from a large theka, and said to Kumar, "Loo eat!" said nothing Brother added, "Eat! Eat!' Hesitatingly, Kumar grabbed the batter in the dryer, looked at his brother's mouth and started eating curd - again and again.
then reminded, 'That's it. eat too much get drunk go home now Wash your hands and mouth thoroughly in the stream. Kumar's face lit up a little. He got up and patted both his hands on his chest. slowly came out.
After a while, my brother said to me, "Look at him, he is going home." I left slowly. Looked from Chhambire cemetery. Kumar has hidden two stones in the bushes above the stream. took off It was filled in turns. His fists reached above his shoulders as he lifted the stone. He went home without washing his hands.
...
Our land and Kumar's homestead were separated by a kholsi. People called her husband Rudali because he had a house in Rudawa. Home in solitude. Nearest neighbor ten-fifteen minutes uphill.
Our home away, always hard to run. When you arrive, you can't, can't, look around the corner. While looking, some kind of disturbance was found. Sometimes the grass is lost. Sometimes the bamboo is stolen. When the plant is cut. Sometimes the tree disappears. Copper is hardly grown.
was heard from Pikhuwapari Khemchong. No one bothered to smoke and remember, rather they thought it was fun. Both of them got tired from time to time. He used to do his work without any conclusion. After a day or two Rudali would come saying 'Dema!' Even mother used to look for Rudali to beg for her by saying 'Kanchau!'
Sometimes Rudali would come home. As soon as she saw it, the mother would start saying, 'Maybe you can cut and steal all the tulfool. Do you show your mouth come hai asatti?'
'Dema never saw me well. "Khoi dema khata leu," Rudali used to kneel on his mother's feet, sometimes he would also bring koseli and give it to her hand. If he needed something, he would ask. If not, they would say, 'I'm going around'. Mother used to pick the ground, drink it again and again. Sometimes she would give something. Sometimes she used to say, 'Why did you bring so much money, what should I give you? Go empty-handed!' Rudali would walk away shaking.
When I found out, Rudali's house was far away. The upper layer is yellow and the lower layer is brown, covered with straw. Another house was built in the courtyard so that the house wouldn't fall. Destroyed the first one. The next year, they demolished that too and built a small house in Delai in Kholsi. There was a crowd as tall as five people under the balesi. There was a risk of people falling down from Balesi and getting injured.
The earthquake of 2045 toppled the field above the house and dropped it between the old and the new house. Everywhere the churchyard broke. It was scary to live in that area. Rudali migrated to Khemchong. His heart may not feel comfortable when he left his own line and put a seal on someone else's. The next year he returned to his own place. He built a fortress beyond the first. The next year, the in-laws moved to Bhange village. The next year, he returned to Mangtang. Then Madhesh fell. They went up the hill saying that the heat in Madhesh is unbearable. A few years later Madhesai attacked again.
The old people used to say that Rudali's ability to move houses was passed down from her hands. Tilaksin's younger son Kripalal was very angry. Social name – Chhambire, because Chhamchhmi dances. Chhambire's original house Manetol was in Khayal in the present Jhyauri. Sippadanda fell from there. Puthedanda from there. From there Bhadaure. Rudawa from Bhadaure. Moved to three places in Rudawa alone. He replaced the place where he built his house with his own name – Chhambiredanda, Chhambiretar, Chhambirepaka, Chhambirebari, Chhambireghaderi.
...
Rudali's first child was Kumar. According to my mother, Kumar is one year older than me. But Jan is smaller than me. He used to speak in a harsh voice, I am the kind of person who speaks less.
He used to come to play whenever he got a chance. Our game was to run tight in the pockets. Rowing of leafy boats in Kulo. To stone bamboo. make fun of Playing Soisoila in Pothra. Making cattle by breeding grasshoppers. To play the pipe of Amliso, to blow the flowers of the grass, to eat raw Suthuni, to count the pieces of clouds.
Rudali did not send her children to school. It was also heard that the headmaster rushed to meet him at home. Others have reminded me how much. They did not say they would not send but they did not send. It is not those who are sending it. One day he came to school with Kumar. Headser looked happy. Leaving his son at school, he went to Mathlo village. The teachers tried to keep Kumar in class, but failed. He wandered about for an hour, looking in through the windows and doors of each classroom in turn, and ran wildly downstairs.
